Calila y dimna.pdf

Calila y dimna

Abdala Benalmocaffa

La extraordinaria difusión que conoció en Occidente la recopilación de relatos didácticos de origen oriental agrupados bajo el título de CALILA Y DIMNA tuvo como resultado un considerable impulso de la narrativa en las literaturas de la Europa medieval. Objeto de múltiples traducciones y adaptaciones entre el siglo xi y el siglo xvii, la obra atravesó después un período de relativo olvido hasta el siglo xix. Como «Las mil y una noches», se trata de una obra aluvial que, en el curso de su formación, absorbió materiales procedentes, entre otros lugares, de la India y de Persia. Fueron los árabes quienes dieron al libro el carácter y la personalidad que lo hicieron famoso, y, en especial, ABDALÁ BENALMOCAFFA (ca. 720- ca. 759), intelectual persa islamizado que cimentó el esplendor de la prosa árabe clásica. La presente traducción de Marcelino Villegas incorpora a la obra de Benalmocaffa secciones ligadas al libro desde antiguo, así como un apéndice de textos relacionados al mismo.

Calila y Dimna presenta un aire sorprendente de modernidad, tanto en su estructura, en que las numerosas inserciones de unos textos y de unos cuentos en otros conforman una singular formulación, como en la finura con que están descritos, principalmente mediante diálogos, los comportamientos de unos personajes que parecen proyectarse con acierto en las ambiciones y manejos del mundo en que ...

6.57 MB Tamaño del archivo
9788420662169 ISBN
Calila y dimna.pdf

Tecnología

PC e Mac

Lea el libro electrónico inmediatamente después de descargarlo mediante "Leer ahora" en su navegador o con el software de lectura gratuito Adobe Digital Editions.

iOS & Android

Para tabletas y teléfonos inteligentes: nuestra aplicación gratuita de lectura tolino

eBook Reader

Descargue el libro electrónico directamente al lector en la tienda www.bordersports.mx o transfiéralo con el software gratuito Sony READER FOR PC / Mac o Adobe Digital Editions.

Reader

Después de la sincronización automática, abra el libro electrónico en el lector o transfiéralo manualmente a su dispositivo tolino utilizando el software gratuito Adobe Digital Editions.

Notas actuales

avatar
Sofi Voighua

Calila e Dimna es la más literaria de las obras relacionadas con Alfonso X. Su materia narrativa procede de la literatura oriental, pues traduce fielmente el texto árabe del Kalila wa-Dimna .Con estructura muy similar al Libro del conde Lucanor, de don Juan Manuel, son una colección de cuentos ejemplarizantes o exempla narrados y protagonizados por animales: un buey, un león y dos chacales ... «Calila y Dimna» proviene del Pachatantra (colección de fábulas del sánscrito) y fue traducida al árabe en el 750 por Ibn Al-Mucafa. La primera traducción al español se realizó en el 1251 y fue una de las numerosas iniciativas de Alfonso X el Sabio para promover el arte y la cultura en la península.

avatar
Mattio Mazios

Prólogo a Calila y Dimna La manifestación oral de la eterna tradición popular ha cristalizado, de tiempo en tiempo, en esas colecciones más o menos eruditas, que se traducen a todas las lenguas y que manejan todos los pueblos.

avatar
Noe Schulzzo

Calila y Dimna es una colección de cuentos castellanos de 1251 probablemente mandada traducir por Alfonso X el Sabio siendo todavía infante, que traduce ...

avatar
Jason Statham

Calila y Dimna es una antología de cuentos protagonizada por animales.Parece ser que formaba parte del Panchtantra hindú, otro recopilatorio de fabulas también de tipo didáctico escritas en sánscrito en el siglo II a. C. que Al-Muqaffa traduce al árabe en el año 750 orden del califa abásida Al-Mans’ur. De entre las muchas obras relacionadas con Alfonso X, el Calila e Dimna es la más literaria. Su materia narrativa procede de la literatura oriental, pues traduce fielmente el texto árabe del Kalila wa-Dimna (كليلة ودمنة), que a su vez es la traducci ó n que el iran í Ibn Al-Muqaffa hizo al árabe del texto en el siglo VIII (de donde se difundió por toda Europa), y éste por su ...

avatar
Jessica Kolhmann

Kalila wa-Dimna (Calila e Dimna) es una colección de fábulas orientales de origen indio de gran difusión. La obra fue compuesta en sánscrito, posiblemente ya en el siglo III a. C. Las fábulas fueron traducidas al árabe en el siglo VIII por el persa Ibn al-Muqaffa', un escritor con un alto nivel de educación y un cortesano influyente.